Har man tråkigt kan alltid google translate ge en ett gott skratt.

Jag blev ännu mer förälskad i google plus idag. Orsaken till det beror på att jag för första gången fick möjlighet att prova på deras bästa feature som är hangouts. Jag har ju försökt få mina vänner och kontakter engagerade i att hänga med mig via webcam, men än så länge är det ingen som har sagt “ja, sätt igång direkt” eller nått liknande. Rätt tråkigt, och efter att jag idag har fått två godkända teoriprov med bonniers trafikskola och inte hade något bättre för mig så letade jag upp publika hangouts genom en hemsida och efter lite eftertanke så gick jag med i den hittills längsta hangout som har gjorts i google plus.

Jag kan grymt säga att jag ångrar mig inte alls. Det enda som kanske var dumt var att jag nämnde mina diagnoser till ett gäng kompletta främlingar, men det var nog i slutändan en positiv sak. En av de jag pratade mest där, Annette Haven, som tydligen också är en skådespelerska tipsade mig om både ett och annat och det var riktigt roligt att jag fick träffa dessa nya människor och öva upp min engelska. Något som verkligen behövs.

Nåja, det här inlägget handlar egentligen mer om språk än om självaste hangout featuren på google plus. Vi pratade en hel del om språk, särskilt om engelska eftersom det var folk från hela världen som dök upp idag. Nästan på en gång som jag kommit in i rummet fick jag frågan om jag bloggade och jag visade länken hit, och tipsade alla om google translate, så att alla kunde läsa min blogg och förstå den. Dock sa jag också att den är ju inte perfekt när det gäller att översätta och för en stund sedan testade jag själv att läsa min egen blogg på engelska via google translate och jag skrattade röven av mig.

Riktigt jävla roligt blir det. Skitstörigt blir enligt översättningen kit store, frillor (frisyr, alltså) blir mistresses (älskarinnor) och typ blir type som i “sort”. Det komiska i det hela är också att betoningen på det jag skriver förändras också. I ett inlägg jag skrev igår var jag rätt så irriterad, men när google translate översätter det så verkade det som jag var hög och skitglad. Tänk vad fel det kan bli! Men roligt.

För en stund sen så fick jag också kommentarer av en god vän till mig som inspirerade mig ytterligare till det här inlägget. I och med att jag har rätt så många internationella kontakter så har jag nästan alltid uppdaterat min status på engelska, vilket jag är väldigt glad över. Orsaken till det är många. Dels behöver jag öva upp engelskan som jag nämnt tidigare och dels så är det lättare att kommunicera med människor runtom i världen i väntan på att fler av mina underbara svenska vänner skaffar google plus och blir aktiva där. Missförståndet som skedde var att det typ är tvunget att man måste använda engelska istället för andra språk där, men så är det inte alls. Det är bara så att för min del är det snarare än fördel än nackdel eftersom jag älskar att prata och skriva engelska och jag har saknat det. Google plus är för mig ett ypperligt sätt att bli bättre på engelska igen.

Det enda som stör mig fortfarande är svenska människors negativitet till att använda sig utav andra språk än svenska. Tyvärr, men jag förstår inte er där. Öva er på engelska så blir ni bättre. Det finns liksom inget att förlora på det. Jag menar inget illa, jag tycker bara det är konstigt att jag känner så många människor som värderar svenska språket mer än något annat. Vi svenskar är fan konstiga på det sättet.

Hmm… Där fick jag inspiration till ett annat inlägg. Svenskar, och hur vi värdesätter saker och ting. Det ska jag fanimej skriva om nån dag.